「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

幸灾乐祸

幸灾乐祸 [ xìng zāi lè huò ]

他人の災難を喜ぶ、同情心を持ち合わせない様子。

出典
『春秋左氏伝』僖公十四年の「背施無親、幸災不仁」より。
春秋時代、晋で災害が起きて食糧不足となり、隣国の秦に食糧を売ってくれと求めた。秦の大夫百里奚は了承し、大量の食糧を晋に援助したため、晋は災害を乗り切ることができた。
次の年、今度は秦が災害に見舞われた。晋に使いを出して食糧を売ってくれと言ったところ、晋は断った。晋の高官慶鄭は恵公に、「受けた恩に背けば身内はいなくなり、他人の災難を喜ぶのは人でなしです(背施無親、幸災不仁)……」と諫めたが、恵公は聞き入れなかった。翌年の秋、秦は晋に攻め入ってきた。

用例
对于遇到困难的人,我们应该伸出援手,不该幸灾乐祸。(困っている人を見たら手を差し伸べるべきで、冷たくあしらってはいけない。)
飞机失事后,网路上居然出现一些幸灾乐祸的言论。(飛行機事故の後、ネットにはなんと災難を楽しむような言論が現れた。)

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村