「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

晴雨表

晴雨表 [qíng yǔ biǎo]

バロメーター。

百度の辞書によれば、

预测天气晴或雨的气压表,比喻能敏锐地反映某种变化的事物:股市是经济发展的~。
天気が晴れか雨か予測する気圧計、比喩として何らかの変化を鋭敏に反映できる事物。株式市場は経済発展の〜。

英語のbarometerだが、日本語では現在「バロメーター」の訳語が定着していて、一方中国では「晴雨表」が使われているようだ。日本語にも「晴雨計」という言い方があり字を見れば意味はわかるが、比喩としての意味ではほぼ「バロメーター」一択なので、意識して覚えておく必要がある。

用例
“十一”黄金周假期支出是中国经济健康状况晴雨表。
「十一」黄金週間の支出は中国経済の健康状態のバロメーターだ。

脸蛋是人体健康的晴雨表。
頬は人体の健康のバロメーターだ。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村