火上浇油 [huǒ shàng jiāo yóu]火に油を注ぐ。 争いをさらに煽ったり、苦境をさらに悪化させたりすること。場合によっては「傷を抉る」「傷に塩を塗る」といった訳が使えそうな用例もある。用例 妈妈骂我,爸爸不但不劝,反而还火上浇油。 母が私を罵って、…
赖着不走 [ lài zhe bù zǒu ]居座る。しつこくつきまとって離れない。用例 一早醒过来,美国大选居然还没有结果。估计还是最后拜登获胜,川普输不起赖着不走的剧本。 朝起きたら、アメリカ大統領選の結果がまだ出ていなかった。やっぱり最後はバイデンが勝っ…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。