「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

2021-01-01から1年間の記事一覧

刨根问底

刨根问底 [páo gēn wèn dǐ]詳しく調べる。根掘り葉掘り訊ねる。徹底的に追究する。「刨」は掘るということ。日本語でも「根掘り葉掘り」というように、対象をとことん追究して知ろうとする様子。用例を見る限り中立的な語で、文脈によって良い意味にも悪い意…

端详(動詞)

端详 [duān xiáng]ていねいに見る。じっくり眺める。凝視する。観察する。ためつすがめつ見る。「端详」は端正である、といった形容詞になることもあるが、動詞として使われる時はじっくり見る、観察する、といった意味になる。これも知らないと文字からはわ…

死皮赖脸

死皮赖脸 [sǐ pí lài liǎn]厚かましい。図々しい。押しつけがましい。しつこい。厚顔無恥。日本語でも「面の皮が厚い」と言うように、厚かましい、恥ずかしげもない、という意味の成語。ただし用例を見ていると、相手が拒否しているのに厚かましく続ける、と…

麻木不仁

麻木不仁 [má mù bù rén]感覚が鈍く、麻痺している。関心や共感を示さない。鈍い。冷たい。「麻木」は痺れて感覚がなくなっている様子。「不仁」もここでは麻痺している、反応しなくなっているということ(同じ「不仁」で「仁徳をもたない」という意味になる…

插翅难飞

插翅难飞 [chā chì nán fēi]逃げ道がない。追い詰められている。絶体絶命。袋のねずみ。文字通りには、「翼を広げるが飛び立ち難い」ということ。「插翅」は「插上翅膀」……と説明されても日本語の感覚だと戸惑うのだが、漢語では「插」が「翅膀」を目的語に…

看在......的份上

看在......的份上……に免じて。……から。……のため。日本語にするなら「……に免じて」がかなり近いのではないかと思われる表現。何らかの特別な関係や事情があり、それを考慮して何かをする、というような時に使うようだ。ただし実際の用例を見ていると、「……に…

时过境迁

时过境迁 [shí guò jìng qiān]時が過ぎ境遇が変わる。時代が移り変わる。「時」が「過」ぎ、「境」が「遷」(うつ)るというSVSV型の成語。文字を見れば意味は推測しやすいものの、成語と知らずに耳で聞くとおそらくわからない。使用頻度は高そうなので覚え…

拳脚相向

拳脚相向 [quán jiǎo xiāng xiàng]殴る蹴るの暴行に及ぶ。暴力をふるう。「拳」や「脚」を向けるということで、殴ったり蹴ったりする、暴力をふるうということ。「相向」とあるので文字からは相互にふるっているように見えるが、こういう時の「相」は必ずし…

从轻发落

从轻发落 [cóng qīng fā luò]罪を軽くする。寛大な処置をする。情状酌量。「从宽发落」とも言う。「发落」は処理、処置の古風な言い方。用例 求造化从轻发落。 天よお情けを。 ↑ 「造化」は自然の運行、人間の意思を超えた運命(を支配する者)といった意味…

太水了

太水了 [tài shuǐ le]形容詞としての「水」の用法の補足として、百度百科に「太水了」の項目があったので紹介。 基本的に「网络用语」(ネットスラング)としては「某人出洋相,做的某件事太差了,太不到位了」(人が醜態をさらす、物事の出来がひどい、なっ…

水(形容詞)

水 [shuǐ](形容詞)中身がない。内容が薄い。だめだ。クズだ。主に口語やネットの俗語として、「水」が形容詞として使われることがある。意味はおそらく「水で薄めたような」というイメージから、内容が薄い、中身がない、といった意味になる。 学生の会話…

转弯抹角

转弯抹角 [zhuǎn wān mò jiǎo]曲がりくねり入りくんだ道を行くこと。また、話し方などが迂遠で直接的でないこと。回りくどい、持って回った。 拐弯抹角(guǎi wān mò jiǎo)ともいう。用例 从七楼走下来,还要转弯抹角走那么远的路,这是一个“划不来”的事。 …

脑满肠肥

脑满肠肥 [nǎo mǎn cháng féi]飽食している様子。肥っている様子。「脳」は頭部、「腸」は腹部で、全身が肉付きよく肥えていること。また、よく肥えられるくらいに飽食していること。出典 『北斉書』巻十二「琅邪王儼伝」に、琅邪王年少,腸肥腦滿,輕為舉措…

骑马找马

骑马找马 [qí mǎ zhǎo mǎ]馬に乗って馬を探す。すでに所有しているものを他所に探しに行くこと。灯台下暗し。また、現在の仕事等を続けながら別の仕事等を探すこと。目の前にあるのに気づかずに探す、という日本語の「灯台下暗し」のような意味で使われてい…

爷青结/爷青回

爷青结 [yé qīng jié]「爷的青春结束了」の略。わしの青春は終わった。最近流行っているらしいネットスラング。これもSNSで学生が使っているのを見て意味不明だった。まあ知らなければわからなくて当然の流行語。 用例を見ていると、追っていたドラマなどが…

我靠

我靠 [wǒ kào]なんと。あれ。ほら。百度の解説によると、「无厘头的语言,表示发泄不满、或者惊奇,惊讶,惊喜,以及无所谓的口气。」(はっきりした意味はない言葉で、不満を漏らしたり、驚き、怪しみ、喜び、しかたないといった語気を表す)とのこと。これ…

实不相瞒

实不相瞒 [shí bù xiāng mán]実を言うと。本当の話。嘘ではなく。「瞒」は騙す。真実であり、騙していないということ。文字通りだが、これも知らずに突然出会うと戸惑いそうな成語。SNSの投稿や若者のチャットなどでも見かけ、使用頻度はかなり高そう。用例 …

摸着石头过河

摸着石头过河 [mō zhe shí tou guò hé]石橋を叩いて渡る。慎重に進める。試行錯誤しながら進める。文字通りには、石を探りながら川を渡る。慎重に少しずつ物事を進めること。 日本語の「石橋を叩いて渡る」に近い俗諺、歇後語の一つ。 「石橋を叩いて渡る」…

苦尽甘来

苦尽甘来 [kǔ jìn gān lái]苦労の後に幸福が訪れる。苦労が報われる。運が開ける。(比喩として)春がめぐってくる。苦あれば楽あり。文字通り、苦味が尽きて甘味が来る、苦しみの後に楽しみが来るという意味の成語。日本語の「苦あれば楽あり」や「苦は楽の…

拧巴

拧巴 [nǐng bā]いじけている。はきはきしていない。うじうじしている。あれこれ考えて気に病む。かなり複雑で訳しにくい言葉。ネイティブの学生に聞いてみたところ、「たとえば、自分ではやりたいのに他人にどう思われるかを気にしてできない、でもやはりや…

出风头

出风头 [chū fēng tou]目立とうとする。自分をひけらかす。「出锋头」と書かれることもあり、同義。用例 他在社交场中很出风头。 彼は社交界でとても目立っていた。他是非常喜欢在重大会议上出风头的那种人。 彼は重大な会議で自分をアピールするのが大好き…

放鸽子

放鸽子 [fàng gē zi]すっぽかす。待ちぼうけを食わせる。約束を破る。期待を裏切る。文字通りの意味は「鳩を放つ」だが、待ち合わせや約束などを「すっぽかす」という意味で使われる俗語。語源については諸説あるらしい。「炒鱿鱼」(クビにする)などと並ん…

有一套

有一套 [yǒu yī tào]すぐれた技量がある。才能がある。腕がいい。得意だ。「套」は量詞だが、この「一套」はこれだけで「すぐれた技量」というような意味になる。訳語は文脈によって工夫が必要かもしれない。用例 他这人拉关系很有一套。 彼はコネ作りに長け…

坐立不安

坐立不安 [zuò lì bù ān]居ても立ってもいられない。落ち着かない。気が気ではない。不安でたまらない。坐っても立っても不安だ、ということで、日本語の「居ても立ってもいられない」と同じ発想の成語。心配や焦りなどで落ち着かないという状況に使う。用例…

晦气

晦气 [huì qì]不運。悪運。厄。運が悪い。縁起が悪い。ついていない。名詞として「悪運」「運の悪そうな様子」といった意味にも、形容詞として「運が悪い」「縁起が悪い」「ついていない」といった意味にもなる。用例 这真是晦气的事,因为他们都湿透了,而…

操蛋

操蛋 [cào dàn]うまくいかない。運が悪い。ついてない。ろくでもない。クソだ。北方方言系の語で、「倒霉」「晦气」などと似た意味とされる。四声の「操」は英語ならfuckにあたり、中国語でも英語と同じように人前で口にすべきではない言葉とされている。し…

阴差阳错

阴差阳错 [yīn chā yáng cuò]偶然。運命のいたずら。思わぬ行き違い。阴错阳差(yīn cuò yáng chā)となることもある。偶然に起きた予定外のこと、運命のいたずらというようなことを指す成語。用例 他们阴差阳错地把多年渴望见面的机会失掉了。 かれらは偶然…

觍着脸

觍着脸 [tiǎn zhe liǎn]厚顔にも、厚かましくも、恥ずかしげもなく、大胆にも、面の皮厚く。字面が難しく見えるが日常的に使われる口語的表現。かつだいたい怒って悪口を言う中で出てくる言い回し。「恥ずかしげもなく」「どの面下げて」みたいなニュアンス…

隐情

隐情 [yǐn qíng]隠している事情、考え、思い。裏事情。「另有隐情」「有什么隐情」のような形でよく使われている。「情」は感情というより事情の「情」で、日本語にするなら「何か裏がある」という時の「裏」の語感に近いのではないかと推測。用例 乍看上去…

甘之如饴

甘之如饴 [gān zhī rú yí](苦難などを)喜んで引き受ける様子。「甘之」は甘いとする、甘んじる。「如饴」は飴のように。一般に避けられるようなもの、苦痛や苦労などを甘い飴のように喜んで味わう、甘受するという意味の成語。 「甘死如饴」という成語もあ…