「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

2020-01-01から1年間の記事一覧

丢盔卸甲

丢盔卸甲 [diū kuī xiè jiǎ]かぶとを捨てよろいを脱ぐこと。武装解除すること。また戦いの中で武装を捨てて逃げるように、慌てふためくこと。統制を失って逃げ出すこと。 「丢盔弃甲 diū kuī qì jiǎ」ともいう。「盔」はかぶと、頭にかぶる防具。現在でもヘ…

丧(形容詞)

丧 [sàng]落ち込んでいる。気落ちしている。元気をなくしている。希望をなくしている。「丧」は「sāng」と読んで「丧事」(葬式)など人の死を弔うという意味になるが、「sàng」と読むと「失う」という意味の動詞になり(日本語の「喪失」もこの意味)、さら…

睁眼瞎

睁眼瞎 [zhēng yǎn xiā]目が開いているのに見えない。文字を知らない。文盲である。見識がない。「あきめくら」。「睁眼」は目を開いていること、「瞎」は目が見えないこと。発想も用法も、日本語の「あきめくら」に非常に近いと思われる語。とはいえ、日本…

耍滑头

耍滑头 [shuǎ huá tóu](仕事、責任などから)のらりくらりと逃げ回る。ずるく立ち回る。うまくさぼって楽をする。「耍滑」も同じ意味。「偷懒耍滑」「偷奸耍滑」のような成語の形でも使われる。用例 他这人爱耍滑,我跟他吹台了。 彼はよくごまかしをする人…

活灵活现

活灵活现 [huó líng huó xiàn]描写が生き生きとして真に迫っている様子。活龙活现 [huó lóng huó xiàn]も同義。用例 在作文中小明将妹妹描写得活灵活现。 作文の中で小明は妹のことをいきいきと描写した。这个舞狮扮演太活龙活现了! この獅子舞の演技は全く…

绘声绘色

绘声绘色 [huì shēng huì sè](話などが)いきいきと具体的に描写されていること。真に迫っていること。目に浮かぶようであること。用例 她讲起故事来绘声绘色的,可吸引人了。 彼女が話をするといきいきと情景が浮かび、とても引きつけられる。对于沉船的事…

眉飞色舞

眉飞色舞 [méi fēi sè wǔ](しばしば喜び、得意などで)興奮が表情に現れている様子。用例 他一听便眉飞色舞起来,指出她在撒谎。 彼は聞いたとたん顔つきを一変させ、彼女は嘘をついていると言った。他一定是听见了什么好消息,一副眉飞色舞的样子。 彼は何…

一笔带过

一笔带过 [yī bǐ dài guò]簡単に触れてすませる。軽く流す。用例 本是重要的细节他却轻描淡写一笔带过。 もともと重要な細部を彼は詳細に描写せず軽く触れるだけだ。写作文时,我们要注意详略得当,次要的材料可以一笔带过。 作文を書く時は、適度な詳しさに…

沁園春·雪(毛沢東)

「银装素裹」で検索すると「银装素裹,分外妖娆」と続けて使われている例が多いのだが、これは毛沢東の詞『沁園春·雪』の「红装素裹,分外妖娆」に基づくものだろう。 毛沢東はもちろん現在の中国を成立させた革命家であり政治家だが、当時の知識人の常とし…

冻梨を買ってみました

買ってみました。東北特産の冻梨(dòng lí)。普通の梨を氷点下の寒気に晒しておくとこんなふうに真っ黒になるそうです。このまま長期保存がきき、凍らせることで独特の風味が出るという伝統食。 今は冬でも新鮮な果物や野菜がたくさん出回っていますが、「…

银装素裹

银装素裹 [yín zhuāng sù guǒ]銀と白に包まれている。真っ白な雪に覆われている様子。「银」は銀、「素」は白、「装」は装う、「裹」は包む。銀白に覆い包まれているということ。私が今いる地域は気温は低いが、今年はまだ雪が積もっていない。雪が積もった…

圣诞老人

圣诞老人 [shèng dàn lǎo rén]サンタクロースは中国語では「圣诞老人」といいます。百度百科の説明を少し見てみましょう。传说每到12月24日晚上,有个神秘人会乘驾由9只驯鹿拉的雪橇在天上飞翔,挨家挨户地从烟囱进入屋里,然后偷偷把礼物放在孩子床头的袜子…

『史記』平原君虞卿列伝より「毛遂自薦」

「毛遂自荐」の出典となった『史記』平原君虞卿列伝の該当部分、もう少し丁寧に見ておきます。(原文) 秦之圍邯鄲,趙使平原君求救,合從於楚,約與食客門下有勇力文武備具者二十人偕。平原君曰:「使文能取勝,則善矣。文不能取勝,則歃血於華屋之下,必得…

毛遂自荐

毛遂自荐 [máo suì zì jiàn]自薦する。自分から積極的に仕事を引き受ける。自分で自分を推薦するという意味だが、よい意味で使われることが多いとのこと。出典 『史記』平原君虞卿列伝より。(原文) 秦之圍邯鄲,趙使平原君求救,合從於楚,約與食客門下有…

砸锅卖铁

砸锅卖铁 [zá guō mài tiě]鍋をくず鉄として売り払っても。家中のものを売り払っても。全財産を費やしても。何が何でも金を用意する、という時に使う成語。「砸」は壊す。最も基本的な生活用具である鍋を壊して売ってでも、ということで非常に生活感がある。…

上气不接下气

上气不接下气 [shàng qì bù jiē xià qì](走る、笑う、怒るなどして)息が苦しくなる。息が切れる。類義語 气喘吁吁 https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2020/08/06/131148用例 5公里跑让我们上气不接下气。 5キロ走ると私たちは息が切れてしまった…

稚子弄氷(楊万里)

寒い日が続き、私のいる地域では公園の池がすっかり凍っています。そこで氷の出てくる古詩を一首。稚子弄冰稚子金盆脫曉冰, 彩絲穿取當銀錚。 敲成玉磬穿林響, 忽作玻璃碎地聲。zhì zǐ nòng bīngzhì zǐ jīn pén tuō xiǎo bīng cǎi sī chuān qǔ dāng yín zh…

不请自来

不请自来 [bù qǐng zì lái]招いていないのに来る。押しかけ。招いていないのに自分から来る客、ということ。ただし実際の使われ方を見ていると、自分が押しかける側から冗談っぽく使ったりもしている様子。たとえば私がある同学とご飯の約束をしていたら、別…

秋裤

秋裤 [qiū kù]股引。タイツ。保温用に服の下に穿く下着。「秋のズボン」という名前になっているのは、秋になって寒くなると穿くものだから。 同じく保温用に着る長袖のシャツは「秋衣」という。中国の同学に聞いたところでは、着ぶくれして太って見えるので…

蔫头耷脑

蔫头耷脑 [niān tóu dā nǎo]しおれている。うなだれている。元気がない。意気沮喪している。しょんぼりしている。「耷」は動詞としては垂れ下がるという意味。「耷拉」を以前メモした。 https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2020/08/21/235815用例 我…

蔫 [niān](植物などが)萎れている。うなだれている。元気がない。覇気がない。声符が「焉 yān」だが「niān」と読むので注意。草冠がついているように植物がしおれている状態が原義で、そこから比喩的に元気がない、覇気がないなどの意味をもつ語。用例 几…

顶事

顶事 [dǐng shì]役に立つ。「顶事儿」と儿化することが多い。 「顶」が「支えられる」というような意味の動詞、「事」が目的語なので、「顶个事」「顶了事」のように「顶」「事」の間は離れることがある。(こういうのを文法用語で「离合词」という。)「支…

联合国

联合国 [lián hé guó]国際連合。国連。中国語では国連が「联合国」になる。 日本語で「連合国」というと先の大戦で「枢軸国」に対する用語が思い浮かぶが、中国語でこの「連合国」に相当する語はおそらく「反法西斯同盟国」(反ファシズム同盟国)。「枢軸国…

就地取材

就地取材 [jiù dì qǔ cái]その土地のものを使う。地元の素材を使う。ありあわせのものを使う。用例 这家乡镇企业就地取材,生产竹编工艺品,产品远销国外。 この郷鎮企業は地元の素材を使い、竹を編んだ工芸品を生産して、産品は遠く国外でも売られている。…

「道徳教育」の厄介な普遍性

「権利には義務が伴う。義務を果たさない人には権利を主張する資格はない。」「自由は無制限なものではない。それぞれが勝手に自由を主張すると社会が混乱するので、自由はあくまでも全体の利益を損なわないように制限されなければいけない。」「私たちの国…

采访

采访 [cǎi fǎng]取材。 報道機関や記者などが人や事件に接触し情報を集めること。日本語の「取材」にほぼ対応する語。「取材対象」とか「取材能力」とかにもそのまま使えるのかと調べてみたら、「采访对象」「采访能力」のように言えるようだ。 一方、中国語…

酒肉朋友

酒肉朋友 [jiǔ ròu péng yǒu]飲み食いして遊んだりするだけの友達。深い付き合いではない遊び友達。用例 酒肉朋友易得,真心知己难求。 遊び友達はすぐできるが、真の知己は得難い。筛掉了酒肉朋友、筛掉了名利之辈,最终留下的,是能够陪伴一生的知己。 飲…

复婚

复婚 [fù hūn]一度離婚した夫婦が再び結婚すること。日本語と同じ「再婚 zài hūn」という語もあるが、中国では「再婚」は別の相手と、「复婚」は同じ相手と結婚し直すことを指すらしい。日本語ではこの両者を区別しないので、こういう言葉があるのはちょっと…

依样画葫芦

依样画葫芦 [yī yàng huà hú lu](実物を見ながらひょうたんの絵を描くように)手本通りで創意がないこと。見よう見まね。猿真似。「依葫芦画瓢 yī hú lu huà piáo」も同様に使われる。用例 她看着烹饪节目,依样画葫芦地作了一个蛋糕。 彼女は料理番組を見…

照猫画虎

照猫画虎 [zhào māo huà hǔ](猫を見て虎を描くように)真似をして何とか似せる、見様見真似でやる、猿真似をする。用例 做事不能照猫画虎,要有自己的思想。 物事は猿真似ではなく、自分の思想がなければならない。他自己想不出来,就比着别人的照猫画虎写…