「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

2020-09-01から1ヶ月間の記事一覧

鸡毛蒜皮

鸡毛蒜皮 [jī máo suàn pí](鶏のむしった毛や剝いたにんにくの皮のような)重要でないもの。些細でどうでもいいような物事。用例 不必为那些鸡毛蒜皮的小事太认真!(あんなちょっとしたことであまり深刻にならなくてもいいよ。) 这种鸡毛蒜皮的事,别件件…

歪瓜裂枣

歪瓜裂枣 [wāi guā liè zǎo](歪んだ瓜やひび割れた棗のように)見かけが悪いこと、不細工なこと。 「歪瓜劣枣」とも書かれる。もとは果物は見かけが悪くても中身は甘いといった文脈でよく使われてきたが、現在は単に容貌が悪い、不細工だという意味になって…

仨瓜俩枣

仨瓜俩枣 [ sā guā liǎ zǎo ]些細でどうでもいい物や事。「三瓜两枣」など表記はぶれることもかる。「仨」は 「三个」、「俩」は「两个」という意味。北方の口語由来の成語だという。用例 拥有的多了,自然不会为了仨瓜俩枣斤斤计较(持っているものがふえ…

月餅を買った

明日が陰暦の中秋節(八月十五日)ということで、スーパーに山積みになっているのは今度は月餅。それぞれ餡が違うのを三つほど買ってみた。餡は「五仁」「松仁八宝」「椒盐苏子」の三種類。五仁は胡桃、アーモンド、落花生などナッツ系の餡、松仁八宝は多分…

锱铢必较

锱铢必较 [ zī zhū bì jiào ]細かいことにうるさくこだわること。非常にけちであること。「锱」「铢」は古代の重量の单位で、一锱は一両の四分の一、一铢は一锱の六分の一(一両の二十四分の一)であったという。(ただしこれは一説で、他の説もあるとのこと…

斤斤计较

斤斤计较 [ jīn jīn jì jiào ]細かいことにうるさくこだわること。度量が小さくけち臭いこと。類義語 锱铢必较 zī zhū bì jiào用例 他个宽宏大量的人,是不会在一点小事上斤斤计较的。(彼は度量の大きい人で、小さいことでうるさく言ったりはしない。) 那…

精致穷

精致穷 [ jīng zhì qióng ]それほど収入がないのに「精致」な(上質でこだわりがある)生活を追求し、ますます貧乏になること。2018年頃から現れた流行語で、一部の若者の風潮を指すのに使われることが多いという。どうやら、2019年の『奇葩说』というバラエ…

穷大方

穷大方 [ qióng dà fāng ]貧乏なのに気前のいい人。 (特にほめたりけなしたりする意味はなく、どちらの文脈でも使われる。)「大方」は「小气」「吝啬」などの対義語で、気前がいいこと。用例 生活中每个人都有自己的生活方式不一样,你大方,他说你穷大方…

抠脚

抠脚 [kōu jiǎo]足の指の間に手の指を突っ込むこと。足の指をいじること。中国でもどちらかというと行儀の悪い、「おっさん臭い」動作というイメージがあるようだ。「抠」は日本語にするなら「ほじくる」だが、日本語では「足をほじくる」という言い方はあま…

抠 [ kōu ]百度の辞書によれば、1.用手指或细小的东西挖。 2.向狭窄的方面探求、探究:~字眼儿。死~书本。 3.雕刻(花纹):~镜框的花边。 4.吝啬:~门儿。 5.扳动:~板机。となっている。「扣」と少し形が似ていてどちらもkouと読むが、扣は四声、抠は…

三十六计,走为上计

三十六计,走为上计[sān shí liù jì,zǒu wéi shàng jì]「三十六计,走为上策」ともいう。 三十六計逃げるに如かず。戦略はいろいろあるが、形勢が不利な時には逃げるのがいいということ。日本語の「三十六計逃げるに如かず」ということわざになり、意味も…

未经他人苦,莫劝他人善

未经他人苦,莫劝他人善「未经他人苦,莫劝他人善」(他人の苦しみを経ていないうちは、他人に善を勧めてはいけない)という「俗话」(民間でよく言われる言葉)があることを知る。 「善」を行えなかった者、道を踏み外してしまったように見える者にも、そう…

腾 [téng]辞書によると、1.奔跑或跳跃:奔~。欢~。 2.升(到空中):升~。飞~。 3.使空(kòng):~地方。~出时间温功课。 4.用在某些动词后面,表示动作反复、连续:翻~。折~。倒~。闹~。日本語でも「沸騰」「高騰」などの語で使われるので、1や2…

拆迁

拆迁 [ chāi qiān ]立ち退き。 「拆」は建造物を壊して取り除くこと、「迁」は居住者が他所へ移住することだという。 中国では政府が都市計画に必要と判断した場合、居住者に補償を出して立ち退きを求めることができる。しかし補償額やその他さまざまな条件…

腾房

腾房 [téng fáng]家の明け渡し。立ち退き。「腾」に「空にする」という意味があり、「房」は家なので家を明け渡す、立ち退くという意味になる。中国でも家の立ち退きはもめることが多いようで、その手のニュースなどでよく使われている。用例 经司法拍卖,房…

草泥马

草泥马 [ cǎo ní mǎ ]wikipediaなどの日本語記事が非常に充実していて、一通り読んでもらえば概要はわかると思う。 https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E8%8D%89%E6%B3%A5%E9%A6%AC簡単に言えば、「肏你妈 cào nǐ mā」という罵り言葉が2009年の中国政府によ…

奶凶

奶凶 [ nǎi xiōng ]見かけが幼く可愛らしい感じで、怒っても迫力がない様子。可愛らしいものが怒っていてますます可愛く見える様子。ネット発の新語とのこと。「奶凶奶凶的」という形で使われているのをよく見る。眉根に皺を寄せるにゃんこ、怒ってもかわい…

非同小可

非同小可 [ fēi tóng xiǎo kě ]並のものではない。重大だ。軽視できない。大したものだ。 「小可」は「寻常」の意味という。尋常、普通のものと同じではない、ということで「並ではない」という意味になる。褒める意味で使われることが多い。「非同寻常」と…

模棱两可

模棱两可 [ mó léng liǎng kě ]曖昧でどっちつかずの態度をとること。 「模棱」は曖昧ではっきりしないこと。「两可」はどちらも「可」とする、あれでもいい、これでもいいとしてどっちつかずであること。出典 『旧唐書』蘇味道伝の以下の記述から。味道善敷…

紛らわす

日本語の「紛らわす」は中国語ではどういう表現になるのか、とっさに思いつかなかったので調べてみた。まずネットの辞書では次のようにある。紛らわす 【他动·一类】 (1)蒙混过去,掩饰过去。(まぎれるようにする。まぎらす。) 悲しみを笑いに紛らわす。…

不依不饶

不依不饶 [bù yī bù ráo]しつこくつきまとう。食い下がって追及する。 (良い意味でも悪い意味でも使われるようだ。)用例 我发7000工资给女友3000,她觉得给的太少不依不饶。 ​​​(7000元給料が出て彼女に3000あげたのに、少なすぎると思ってからんでくる。…

顶不住

顶不住 [ dǐng bù zhù ] (こういう時の「不」は実際は軽声になる。)耐えられない。たまらない。我慢できない。やってられない。「顶」は名詞としては頭などの「いただき」、一番高い所ということ、同時に動詞としては、そういう高い所に何かを載せて維持す…

想不开

想不开 [ xiǎng bù kāi ]思いつめる。考えた結果行き詰まる。逆に、考えた結果見通しが開ける、気が楽になる、という意味では「想开」「想得开」などという。 そしてこれらの語、見ているとこういうシチュエーションで使われることが多いのだ。 ガチョウが川…

一了百了

一了百了 [ yī liǎo bǎi liǎo ]一つ終わればすべて終わる。すべて終わり。用例を見ていると、人が死ぬ場合に使われていることが多い。死んでしまえばすべて終わり、という時の「すべて終わり」に多用される常套表現。用例 事情错综复杂,很难找到一个一了百…

尿点

尿点[ niào diǎn ]ひとまず百度百科の解説から。尿点是电影尿点诙谐的说法,是指看电影时觉得情节不值得憋尿以观,可以去上洗手间的时间点。(訳) 尿点とは映画のトイレに行くタイミングを諧謔的に言ったもので、映画を見る時に筋書きが小便を我慢して見…

环环相扣

环环相扣[ huán huán xiāng kòu ](いくつもの輪が繋がりあうように)物事が緊密に関係している、リンクしている。「扣」は引っかけて留めることを指す。「扣子」といえばボタンのこと。用例 生活环环相扣,对过去的悔恨,都是对现在的浪费,对未来的透支…

抽丝剥茧

(簡)抽丝剥茧 [ chōu sī bō jiǎn ] (繁)抽絲剝繭(蚕の繭から少しずつ糸を引き出していくように)ていねいに物事を解きほぐす、精緻に分析を進める。用例 阅读侦探小说的乐趣,就是依照书中提供的线索抽丝剥茧,找出真正的凶手。(探偵小説を読む楽しみ…

顺藤摸瓜

顺藤摸瓜 [shùn téng mō guā]手がかりをたぐる。芋づる式に。直訳すれば、蔓にそって瓜を探る。「顺蔓摸瓜 shùn wàn mō guā」とも。日本語では「芋蔓式」だが中国語では「瓜蔓式」らしい。 ただし、日本語の「芋づる式」が「次々と複数の」悪人や悪事が見つ…

一叶知秋

一叶知秋 [ yī yè zhī qiū ]一枚の葉が落ちることから秋が来るのを知る。小さな手がかりから情勢の変化を察知すること。出典 『淮南子』説山訓の「見一葉落、而知歲之將暮、睹瓶中之冰、而知天下之寒、以近論遠」(一枚の葉が落ちるのを見て、歳が暮れようと…

扑朔迷离

扑朔迷离 [ pū shuò mí lí ]事情が複雑でわかりにくい。わけがわからない。出典 『木蘭辞』の「雄兔腳撲朔、雌兔眼迷離」より。この詩句は、兎の耳を握って持ち上げると、雄の兔は前足をばたつかせ(撲朔)、雌の兔は眼を細める(迷離)ので区別できるという…