「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

乘凉

乘凉 [ chéng liáng ]

涼む。涼を取る。暑い時に涼しいところで休む。

用例
今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子吧。(朱自清 《荷塘月色》)(この夜、庭に座って涼みながら、毎日通り過ぎる荷塘がこの満月の光の中ではきっと違って見えるだろうとふと思った。)
前人栽树,后人乘凉。(先人が木を植えれば、後代がその下で涼む。)人は後世のためを考えて物事を行うべき、また祖先の遺産には感謝すべき、といった意味の常套句。

「乘凉」で検索したところ、こんなほのぼの?記事があったので読んでみます。

f:id:anatadehanai:20200813034846j:plain

【民家の中に招かれざる客、なんと彼は……】
8月7日、武漢の任さんは自宅の客間の床に一匹の大蛇が寝ているのを見つけた。生まれつき蛇が苦手な任さんはすぐに寝室に引っ込み、急いで警察に助けを求めた。平安東西湖長青街派出所の民警と消防員がすぐに駆けつけ、一尺あまりの蛇を任さんの家から連れ出して外に放した。注意:夏になると、野外の蛇類が高温に耐えきれず民家に侵入して涼を取ることがあります。市民の皆さんがこういう状況に出会った時は、まず電話をかけて助力を求め、専門の捕獲員に処理してもらってください。くれぐれも自分で勝手に処理して咬まれることがないようにしてください。

蛇さんも暑くて涼みに、という記事でした。「不速之客」といった覚えておくといい表現も出てきますね。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村