「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

脍炙人口

脍炙人口 [ kuài zhì rén kǒu ]

広く知られている。語り草になっている。人口に膾炙する。

「脍」は肉の細切りで作られたなます(刺身のようなもの)。「炙」は炙り肉。いずれも古代に美味なものの代表だったことから、そういう食べ物のように人々に歓迎され評判になっている様子をいう。
「人口に膾炙する」とそのままの形で日本語にも入っている成語。

用例
许多脍炙人口的佳作都是诗人酒后兴起而作。(人口に膾炙している多くの傑作はどれも詩人が飲酒後の興に乗って作ったものだ。)
她留下的歌曲都是脍炙人口,传唱度非常高的。 (彼女が残した歌はどれも人口に膾炙し、知名度がとても高い。)

「传唱度」という日本語にはない言葉がある。「知名度」と訳したが、直訳すれば、どのくらい「伝えられ」「歌われ」ているかの度合い。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村