「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

执迷不悟

执迷不悟 [zhí mí bù wù]

過ちを悟らない。反省をしない。間違ったことに固執して考えを変えない様子。

これも文字を見れば意味はわかりやすいが音で聞くと難しそう。字面がいかつく見える割に使用頻度は高く日常的によく使われているようだ。

用例
犯了错,他还执迷不悟。
誤りを犯したのに、彼はまだ反省をしていない。

犯了错误要及时改正,不要执迷不悟。
間違いを犯したら改めるべきで、その誤りに固執してはならない。

如果你再执迷不悟,将会为此付出庞大的代价。
君がまだ過ちを悟らないなら、いずれ大きな代償を払うことになるだろう。

心存侥倖、执迷不悟的歹徒,最后必定会玩火自焚,难逃牢狱之灾。
幸運をあてにして過ちを改めない悪党は、最後には必ず自滅し、獄に繋がれることになろう。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村