「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

背锅

背锅 [bēi ɡuō]

濡れ衣を着せられる。罪を負わされる。ひどい目にあう。

f:id:anatadehanai:20211023235243j:plain

「背黑锅」は濡れ衣を着せられる、無実の罪を着せられるという意味で、「背锅」はその簡略化された言い方とのこと。「背黑锅」は文字を見れば意味がわかりそうだが、「背锅」になるとちょっと推測しにくい。文字通りには「鍋を背負う」で、そのイメージも残り、「背」と「锅」の間にさまざまな修飾が入ることもある。

f:id:anatadehanai:20211023235207j:plain
f:id:anatadehanai:20211023235226j:plain

用例を見ていると必ずしも罪をかぶせるという意味ではなく、もっと広く、苦労させられる、ひどい目にあわされるといった意味でも使われているように見える。


用例
如果出了什么问题,我可不想替人背黑锅。
もし何か問題が起きても、私は他人に罪をかぶせたくはない。

他倒称心如意了,却叫我一人背黑锅。
あいつはのうのうと暮らして、私一人をひどい目に遭わせている。

他利用了失独老人对子女的思念,成功地卷走了1000多万,让老人替自己背黑锅。
彼は一人っ子を亡くした老人の子どもへの思いを利用し、1000万余りを巻き上げ、老人に自分の罪を押しつけた。

他长达二十年的背锅生涯彻底的结束了。
彼の二十年に及ぶ冤罪人生は完全に終わった。

那天那堆事背的锅最大!
あの日のあの出来事が最大の犯人だ!


にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村