「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

2020-06-30から1日間の記事一覧

死记硬背

死记硬背 [sǐ jì yìng bèi]丸暗記する。用例 学习要动脑筋勤于思考,不要一味地死记硬背。(学習は頭を使って考えるべきで、むやみに丸暗記してはいけない。)この「背」は暗記する、暗唱する、諳んじるという意味の動詞。日本語の「背」からは推測しにくい…

成語穴埋め問題

ネットで見つけた成語穴埋め問題。 一番は、成語の中の数字を足したり引いたりして左右の式が合うようにするもの。二番はどれも体の部分を示す漢字が入る。 いくつわかるかな? にほんブログ村

一板三眼

一板三眼 [ yī bǎn sān yǎn ] 発言や行動に規律がありきちんとしている様子。場合によっては「死板」、型通りで融通がきかないという否定的な意味にもなる。「三眼一板」ともいう。 「板」「眼」とは、伝統音楽で拍子を刻む時、最初の強い一拍を「板」、続く…

慢条斯理

慢条斯理 [ màn tiáo sī lǐ ]動作や話し方がゆっくりと落ち着いてていねいな様子。她做事总是不急不慌,慢条斯理的。(彼女は行動がいつも落ち着いてきちんとしている。) 他说起话来总是慢条斯理,一板三眼,十分清楚。(彼は話をするといつもていねいで筋…

娓娓道来

娓娓道来 [ wěi wěi dào lái ]物事や経験を筋立てて、いきいきと物語る様子。用例 他把事情经过娓娓道来,不蔓不枝,大家听得很明白。(彼は事の経過を筋道立てて話し、要を得ていたので、みんなよくわかった。) 社区主任还向记者娓娓道来,这是康熙大帝南巡…