「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

知らなければわからない

摆烂

摆烂 [bǎi làn](負担が大きすぎるなどの理由で)やる気をなくす。努力をやめる。放棄する。投げる。さぼる。だらだらする。「内卷」と並んで最近よく使われている若者言葉とのこと。「内卷」のような過剰な競争にさらされた結果、やる気を失い「もういいや…

内卷

内卷 [nèi juàn] 内向きの過当競争。労力に対して得るものの少ない激しい競争。最近中国の学生などを中心に流行している言葉で、元は英語の「involution」を訳した学術用語だったが、内向きで発展性がない競争激化、徒労感が大きいが参加せざるを得ない競争…

润(ネットスラング)

润 [rùn]友人の中国人学生に、「润」ってどういう意味か知ってる?と教えてもらったので紹介。最近若者たちの間で使われている新しいスラングの一つらしい。「润」の元の意味は日本語と同じく、潤う、水気を含んでいるといった意味だが、それとは別に最近の…

完犊子

完犊子 [wán dú·zi]おしまいだ。だめだ。終わった。台無しだ。大変だ。しまった。東北方言とのこと。「犊子」は子牛という意味だが、文字通りの意味はなく、「完犊子」で物事が思い通りにならなかった場合の焦りや落胆の気持ちを表す。日本語なら「おしまい…

殍 [piǎo]餓死、餓死者。「莩」と書かれることもあるが同義。 「piǎo」という読音に注意。声符が「孚」なので知らなければまず「fu」と読みたくなる。こういう例外は個別に覚えておくしかない。 昨日訳した歴史学者たちの声明に「饿殍千里」という表現があっ…

闺蜜

闺蜜 [guī mì]女性にとっての親しい女友達。親友。「闺」は古い表現で女性の居室を指し、「闺中密友」、女部屋の中の親密な友達という語を略して「闺密」、さらに「闺蜜」と書くようになったもの。 女性が女友達を指す語として日常的に非常によく使われてい…

基友

基友 [jī yǒu]男性のゲイのパートナー。転じて、親友、仲間。もとは、香港などで英語のgayに「基」の字を当て、男性同性愛者を「基佬」と呼ぶようになった。香港で使われる粤語(広東語)では「基」はgayと発音が近く、「佬」は成人男性を指す俗称。 これが…

蹊跷

蹊跷 [qī qiao]おかしい。変だ。異常だ。奇妙だ。不思議だ。だいたい「奇怪」とか「不对劲」とかに近い意味と思われる単語。しかし日本語では見かけない単語で漢字からも推測できないため、これも知らないと戸惑いそう。 「跷」は軽声。用例 这事儿,我看有…

磨磨唧唧

磨磨唧唧 [mó mó jī jī]ぐだぐだ。ぐずぐず。うだうだ。動作や行動が遅くてきぱきとしていない様子。また、話などがくどくどと続く様子。 口語的な表現で、「磨磨叽叽」とも書く。 こういう擬態語は言語によって全く違う音が当てられるので、知らないと文字…

硬菜

硬菜 [yìng cài](主に肉などを使った)ごちそう。これも知らないと字面からはわかりにくい。「硬」は日本語では「かたい」という意味に偏っているが、中国語ではぎっしり充実している、重みがある、強い、といったイメージも含むので、そのイメージで「硬」…

二郎腿

二郎腿 [èr láng tuǐ]片脚をもう片脚の上に乗せた座り方。足を組んだ姿勢。こういう姿勢です。↓ この姿勢を「二郎腿」というのは、秦末に蜀の郡守として治水に努め都江堰を築造したという李氷とその次子(二郎)を祀った二王廟で、二郎神の像が片脚を片脚に…

鼓捣

鼓捣 [gǔ dǎo]いじる。取り組む。作る。やる。辞書では「折腾」と説明されている。 何かを力を入れてやる、繰り返し取り組むといった感じの意味。日本語で言えば、比喩的な用法での「格闘する」が近いのではないかと感じる。用例を見ると、ある程度時間をか…

端详(動詞)

端详 [duān xiáng]ていねいに見る。じっくり眺める。凝視する。観察する。ためつすがめつ見る。「端详」は端正である、といった形容詞になることもあるが、動詞として使われる時はじっくり見る、観察する、といった意味になる。これも知らないと文字からはわ…

太水了

太水了 [tài shuǐ le]形容詞としての「水」の用法の補足として、百度百科に「太水了」の項目があったので紹介。 基本的に「网络用语」(ネットスラング)としては「某人出洋相,做的某件事太差了,太不到位了」(人が醜態をさらす、物事の出来がひどい、なっ…

爷青结/爷青回

爷青结 [yé qīng jié]「爷的青春结束了」の略。わしの青春は終わった。最近流行っているらしいネットスラング。これもSNSで学生が使っているのを見て意味不明だった。まあ知らなければわからなくて当然の流行語。 用例を見ていると、追っていたドラマなどが…

我靠

我靠 [wǒ kào]なんと。あれ。ほら。百度の解説によると、「无厘头的语言,表示发泄不满、或者惊奇,惊讶,惊喜,以及无所谓的口气。」(はっきりした意味はない言葉で、不満を漏らしたり、驚き、怪しみ、喜び、しかたないといった語気を表す)とのこと。これ…

拧巴

拧巴 [nǐng bā]いじけている。はきはきしていない。うじうじしている。あれこれ考えて気に病む。かなり複雑で訳しにくい言葉。ネイティブの学生に聞いてみたところ、「たとえば、自分ではやりたいのに他人にどう思われるかを気にしてできない、でもやはりや…

放鸽子

放鸽子 [fàng gē zi]すっぽかす。待ちぼうけを食わせる。約束を破る。期待を裏切る。文字通りの意味は「鳩を放つ」だが、待ち合わせや約束などを「すっぽかす」という意味で使われる俗語。語源については諸説あるらしい。「炒鱿鱼」(クビにする)などと並ん…

有一套

有一套 [yǒu yī tào]すぐれた技量がある。才能がある。腕がいい。得意だ。「套」は量詞だが、この「一套」はこれだけで「すぐれた技量」というような意味になる。訳語は文脈によって工夫が必要かもしれない。用例 他这人拉关系很有一套。 彼はコネ作りに長け…

秋老虎

秋老虎 [qiū lǎo hǔ]残暑。中国大陸南部で、亜熱帯高気圧の影響で夏の終りから秋にかけて日中に気温が上がる現象を伝統的にこう呼ぶという。暦の上では夏が終わっても居座る暑さということで、日本語にするならだいたい「残暑」でいいと思うが、「老虎」にか…

落花流水

落花流水 [luò huā liú shuǐ](戦いに破れたりする様子として)めちゃくちゃに、こてんぱんに、完膚なく、見る影もなく。ほとんどの場合「打得」「杀得」などと組み合わされ、戦いなどで完全に打ちのめされた様子を形容する。本来は下の例のように、花が散り…

生米煮成熟饭

生米煮成熟饭 [shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn](生米が煮えて飯になるように)事が起きてしまって元に戻せないこと。既成事実になる。一線を超える。煮えた生米は元に戻せないということで、もう既成事実になってしまったという意味の俗語。なかなか生活感があ…

马后炮

马后炮 [mǎ hòu pào]後知恵、後の祭り。中国将棋で「馬」の後ろに「炮」を置く手のことを「马后炮」といい、この手に持ち込まれると必ず詰むことから、もはやどうしようもない、後の祭りという意味になったという。しかしこれも元代の戯曲などに使われた民間…

顺手牵羊

顺手牵羊 [shùn shǒu qiān yáng](行きがかりに、出来心で)盗む。くすねる。失敬する。万引きする。他人の羊をついでに連れて帰ってしまうという意味の成語で、そのように機に乗じて他人のものを盗むこと。結果的に盗みではあるが、あまり計画的ではなく、…

宰客

宰客 [zǎi kè]ぼったくる。カモにする。観光地などで客に法外な料金をふっかけてむしり取ること。 「宰」は家畜などを「屠る」という意味で、「宰客」は比喩表現だがそのイメージが残っているようだ。画像検索などすると、包丁を持って客を捌こうとしている…

跑龙套

跑龙套 [pǎo lóng tào]脇役を勤める。使い走りをする。下働きをする。「龙套 lóng tào」は辞書によると、1. 传统戏曲中成队的随从或兵卒所穿的戏装,因绣有龙纹而得名。 2. 穿龙套的演员,也指这样的角色。とある。 伝統演劇の中で、重要人物にぞろぞろ付き…

丈二和尚,摸不着头脑

丈二和尚,摸不着头脑 [zhàng èr hé shàng,mō bu zháo tóu nǎo]わけがわからない。見当がつかない。途方に暮れる。歇後語の一つで、「丈二和尚」だけでも同じ意味を表せる。 「丈二和尚」は一丈二尺の坊さんということで、一丈は時代によって変わるものの今…

吃不了兜着走

吃不了兜着走 [chī bù liǎo dōu zhe zǒu](責任、結果などを)引き受けきれない。ただでは済まない。大変なことになる。直訳すると「食べきれないので包んで持ち帰る」というような意味だが、俗語で「ただでは済まない」のような意味になる。 百度の辞書によ…

三长两短

三长两短 [sān cháng liǎng duǎn]もしものこと。大変な出来事。(しばしば死ぬことの婉曲表現。)これも文字からは全く推測できない表現ですね。用例 外婆身体不好,妈妈总担心她有个三长两短的。 母方の祖母は体が悪く、母はいつも何か起きないかと心配して…

拉胯

拉胯 [lā kuà]大切な時にへまをする。落ちこぼれる。役に立たない。ダメだ。もと東北方言で、最近ネットによって流行語化しているという。 「胯」は腰と脚の間、腿の付け根の部分を指す語だが、文字からは意味を推測しにくい。用例 真的很拉胯我他妈就是个垃…