「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

生拉硬扯

生拉硬扯 [shēng lā yìng chě]

むりやり。強引。こじつけ。牽強附会。

用例
剧情整体合理顺畅,没有生拉硬扯。
ドラマの筋は全体に合理的で自然、こじつけのようなところがない。

在每次谈话中,他总要生拉硬扯地讲他的战争故事。
彼は談話をするたびに、いつも強引に彼の戦争の話を持ち出す。

日前,广东佛山高明一父亲于晚上10时生拉硬扯把9岁的儿子带到佛山市高明区明城派出所“自首”。父亲称儿子偷了家里几十元钱买零食和玩具,要求民警惩罚儿子。
先日、広東仏山高明のある父親が夜10時に無理やり9歳の息子を連れて仏山市高明区の明城派出所に「自首」してきた。父親によれば、息子が家の中の十数元を盗んで菓子や玩具を買ったので、警察に罰してほしいということだった。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村