「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

鹦鹉学舌

鹦鹉学舌 [yīng wǔ xué shé]

オウムが人の言葉を真似るように、他人の言葉をそのまま真似ること。口真似をする。他人の意見に付和雷同する。

出典
宋の釈道原『景徳伝燈録』巻二十八の下記の記述より。

如鸚鵡只學人言、不得人意。經傳佛意、不得佛意而但誦、是學語人、所以不許。
オウムが人の言葉は真似るが、人の意思を知ることはできないようなものだ。経典は仏の意思を伝えているが、仏の意思を知らずにただ唱えているのでは、言葉を真似る人である。だから許さないのだ。

類義語
人云亦云
拾人牙慧
拾人涕唾

用例
他这人毫无主见,常常是人云亦云,如鹦鹉学舌。
彼はまるで自分の意見がなく、人が言うことをオウムのように真似してばかりいる。

这种鹦鹉学舌的演讲会,我才不想浪费时间去听。
こんな誰かの口真似のような講演会を、時間を浪費して聞きに行きたくない。

身材管理需要科学,需要有针对性,不能鹦鹉学舌,邯郸学步!
体型の管理は科学的に、目標を持ってやるべきだ。見様見真似でかえって体を壊したりしてはいけない。

「邯郸学步」も成語。邯鄲の人のかっこいい歩き方を真似しようとした結果、うまく真似られないだけでなくもとの歩き方も忘れて這って帰ってきた、という『荘子』の故事より。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村