「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

2021-01-05から1日間の記事一覧

龇牙咧嘴

龇牙咧嘴 [zī yá liě zuǐ](威嚇などのために)歯を剥き出す。 (痛みなどで)歯を食いしばる。用例 老虎生下小老虎,变超凶,龇牙咧嘴不让人靠近。 トラは子どもを産むと非常に気が荒くなり、牙をむいて人を近寄らせない。他不慎跌了一跤,扭伤了脚踝骨,疼…

平白无故

平白无故 [píng bái wú gù]理由もなく。故もなく。むやみに。「平白」も「无故」も「理由なく」という意味。類義語 无缘无故 https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2020/12/04/202718用例 这世上没有平白无故的成功。 この世に理由のない成功はない。…

码字

码字 [mǎ zì](パソコンなど機械で)文字を入力する、タイピングする、文字を打つ、文章を書く、書き込む。百度百科は名詞としてCode Wordという意味の「码字」を載せている。しかし実際に検索して目につくのは、「码」を動詞として使っている「码字」。「码…

约摸

约摸 [yuē mo]約。ほぼ。だいたい。おそらく。大约、大概、估计などの意味で使われる語。やや方言的な語らしい。用例 积雪厚度约摸快有个30厘米了,若不是温度高一边下雪一边化雪应该厚度会更大一些。 積雪の深さは30センチほどにもなりそうだ。もし温度が高…