「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

龇牙咧嘴

龇牙咧嘴 [zī yá liě zuǐ]

(威嚇などのために)歯を剥き出す。
(痛みなどで)歯を食いしばる。

用例
老虎生下小老虎,变超凶,龇牙咧嘴不让人靠近。
トラは子どもを産むと非常に気が荒くなり、牙をむいて人を近寄らせない。

他不慎跌了一跤,扭伤了脚踝骨,疼得龇牙咧嘴。
彼はうっかり転んで足首をくじき、痛さに歯を食いしばった。

女主人亲就温顺羞涩,男主人亲就龇牙咧嘴,双标狗无疑了。
女の飼い主がキスするとおとなしくしていて、男の飼い主がキスすると歯を剥き出してうなる。どう見てもダブスタの犬だ。

双标=双重标准。以前紹介した。
https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2020/10/25/222935

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村