「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

刨根问底

刨根问底 [páo gēn wèn dǐ]

詳しく調べる。根掘り葉掘り訊ねる。徹底的に追究する。

「刨」は掘るということ。日本語でも「根掘り葉掘り」というように、対象をとことん追究して知ろうとする様子。用例を見る限り中立的な語で、文脈によって良い意味にも悪い意味にもなるようだ。
「盘根问底」「寻根究底」など類似の表現が多数あり、どれも意味はほぼ同じ。

用例
对于不懂的问题,我们一定要刨根问底搞清楚。
わからない問題については、私たちは徹底的に追究してはっきりさせなければならない。

他这个人有个特点,遇事就是喜欢刨根问底,弄个水落石出。
彼にはある特徴があり、何か事があると徹底的に調べて真相究明しようとするのだ。

不要盯着别人的疤痕或瑕疵,也不要刨根问底地打听。
他人の傷跡や欠点をじろじろ見たり、根掘り葉掘り訊ねたりしてはいけない。

网上的事情,真真假假,真中掺假,假中含真,扑朔迷离,谁又会劳心费力去刨根问底、追本溯源呢?
ネット上にあることは真実だったり嘘だったり、真実の中に嘘があったり嘘の中に真実があったりして複雑怪奇だ。誰がわざわざ労力をかけて深く調べ、元を突き止めようとするものか。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村