「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

无缘无故

无缘无故 [wú yuán wú gù]

全く理由がない。わけもなく。

「缘故」がないということの強調。「缘故」は日本語の「縁故」とは違い、理由、原因という意味。したがって「无缘无故」は何の理由もない、全く原因がないということ。

用例
老师不应该无缘无故地和学生发火。
先生はわけもなく学生に腹を立てるべきではない。

地里的菜无缘无故地枯死了,我难过极了。
畑の野菜が理由もなく枯れてしまった。つらくてたまらない。

「地」は一字で畑ということ。「畑の」であって「地中の」ではないので注意。地上でとれる白菜や茄子や南瓜でも「地里的菜」。

不知怎么的,他总是无缘无故地找她的茬儿。
なぜだか知らないが、彼はいつもわけもなく彼女のあら探しをしている。

「找茬 zhǎo chá」はあら探しをすること。儿化して「找茬儿」。「找碴儿」とも書く。

世界上没有无缘无故的爱,也没有无缘无故的恨。
世界には理由のない愛も、理由のない恨みもない。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村