「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

蔫头耷脑

蔫头耷脑 [niān tóu dā nǎo]

しおれている。うなだれている。元気がない。意気沮喪している。しょんぼりしている。

「耷」は動詞としては垂れ下がるという意味。「耷拉」を以前メモした。
https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2020/08/21/235815

用例
我的阳台小花园,养花如养孩子,有时一段时间忘了照料它们,就会蔫头耷脑起来。
私のベランダ花壇、花を育てるのは子どもを育てるようなもので、時々しばらく世話を忘れると、すぐ元気がなくなってしまう。

在医院时看起来蔫头耷脑的……刚进家门就知道去找自己的碗,嘎吱嘎吱一顿猛嚼猫豆……
病院では元気なさそうだったのに……家に入ったらすぐ自分のお椀を探しに行って、キャットフードにガリガリがっついてる……

早晨出门时,天还没亮,月亮蔫头耷脑的迷糊着,没有风,但鹅毛大雪纷纷扬扬,我一边走,一边看月亮在堆满积雪的树梢间穿梭。
朝家を出た時、空はまだ暗く、月は弱々しくかすんでいた。風はなかったが羽根のような大きな雪片が乱れ飛んでいた。私は歩きながら、雪を積もらせた梢の間を月が縫うように動くのを見ていた。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村