「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

死牛顶墙根

死牛顶墙根 [sǐ niú dǐng qiáng gēn]

非常に頑固なこと。思い込みが強く考えを変えないこと。融通がきかない。てこでも動かない。

f:id:anatadehanai:20210101234725j:plain

小説を読んでいたら出て来た表現。
「死牛」は死んだ牛、「顶」はつっかえるような動作または状態。「墙根」は壁の根本。死んだ牛が壁の根本に向かって突っかかっている、ということで、絶対に動かないということのユーモラスで生活感ある誇張表現になっている。それを人の形容に使うと、頑固でてこでも動かない性格ということになるようだ。

少し違うけれどやはり「牛」を使って頑固な様子を表す成語にこういうのもあった。
牛角
https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2020/07/13/235613

中国では新暦の元旦はあまり存在感がなくまだ新年の雰囲気は薄いのだが、今年は鼠に代わって牛の年。牛も昔から人間に縁の深い動物だっただけに、牛を使った成語や俗語も多い。また少しずつ調べながら紹介してみたい。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村