「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

2020-06-20から1日間の記事一覧

「粉丝」を「泡」して食べた

「粉丝」を「泡」して食べた。 この場合の「泡 pào」は乾物などを「もどす」という意味。 粉丝は日本語なら春雨か。澱粉を透明な糸状に乾燥させたもので、日本ではいまいち存在感が薄いが、中国では麺のように主食としてもよく食べられている。 「粉丝 fěn s…

一干二净

一干二净 [yī gān èr jìng]すっかり、きれいに、一つ残らず。 〜得一干二净という形で使われることが多く、〜に入るのはたいてい吃か忘だと中国の先生に聞いた。 吃得一干二净(すっかりたいらげる) 忘得一干二净(きれいさっぱり忘れる)

簡体字、繁体字、日本の新字体

「中国語」を学んだことのある人なら知っているように、現在使われている漢字は地域によって字体が違うことがある。おおまかに言えば、中華人民共和国の中では簡体字が、香港、マカオ、台湾などと海外の華人コミュニティでは繁体字が多く使われている。さら…