「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

中规中矩

中规中矩 [zhòng guī zhòng jǔ]

規則どおり。型にはまっている。標準的。

出典
荘子』徐無鬼篇に「方者中矩,圓者中規」とある。「矩」は方形を描く道具、「規」は円形を描く道具。「中」は四声で「あたる」、適合するということ。

「中规中矩」はそういう規範に適合している、型どおりということになる。良い意味で使われることも、標準的だが特にすぐれてはいないという意味になることもあるようだ。

用例
做人要中规中矩,这样才能赢得他人的尊重和信赖!
人はきちんと規範を守ってこそ、他人の尊敬と信頼を得られるのだ!

这些年轻的女士们比较拘谨,行为中规中矩,欣赏不了这种粗俗的玩笑
この若い女性たちはかなり慎み深く、行動は型にはまっていて、こういう粗野な冗談は楽しめなかった。

她的演技其实中规中矩,谈不上好,也不至于看不下去。
彼女の演技は実際型どおりで、いいとも言えないが、見られないほどでもない。

今天表现中规中矩吧,和团队配合也没有拉得很满,后面会继续努力的。
今日の試合はまあ型どおりですね。チームとの協力も十分うまくいっていないので、今後また努力します。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村