「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

丧(形容詞)

丧 [sàng]

落ち込んでいる。気落ちしている。元気をなくしている。希望をなくしている。

「丧」は「sāng」と読んで「丧事」(葬式)など人の死を弔うという意味になるが、「sàng」と読むと「失う」という意味の動詞になり(日本語の「喪失」もこの意味)、さらにこれ一字で気持ちが落ち込んでいる状態を表す形容詞になる。

今日、同学に誘われて今公開中の映画『送你一朵小红花』という映画を見に行ったのだけれど、その中でこの意味の「丧」がたくさん出て来たのでメモ。いつものことながら、この短い音で「落ち込んでいる」を表せる漢語の効率性はすごい。

f:id:anatadehanai:20201231233211j:plain

用例
老这么丧着可不行啊。
ずっと気を落としていちゃだめだよ。

我知道身边会有很多不开心的事,每个人都会这样,所以你们不要丧,不要觉得过不去,你们要相信所有东西都会过去的。
私は身の周りに面白くないことがたくさんあるのを知っている。みんなそうなのだ。だから落ち込まないで。乗り越えられないと思わないで。どんなことでも越えていけると信じてほしい。

拿到offer的那两天特别开心,感觉自己的新生活就要开始,但是马上就丧下来了。觉得自己真的长大了,以后再也不是个自由的灵魂。
オファーをもらってしばらくはすごく嬉しかった。新生活が始まるんだと感じた。でもすぐに気が滅入ってきた。自分はもう本当に大人なんだ、もう自由な魂ではないんだと思って。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村