「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

凑合

凑合 [ còu he ]

百度の辞書によると、

1. 聚集:下班以后大伙儿都~在一起练习唱歌

2. 拼凑:预先把发言提纲准备好,不要临时~。

3. 将就:没有什么好菜,~着吃点吧。这两年日子过得还~。

この語で覚えておかなければいけないのは3の意味。日本語にするなら、ありあわせで、適当に、(不満はあるが)間に合わせる、というような意味。「将就」も同様。「将就凑合」と組み合わせて使われることもある。

用例
在我买得起汽车以前,我将用单车凑合。(車を買えるまでは、単車で間に合わせるつもりだ。)
这件大衣,还能凑合穿两年。(このコートはまだ2年は何とか着られそうだ。)
婚姻里没有将就和凑合,既然选择就要负责!(結婚に適当とか間に合わせとかいうものはない。選んだら責任が生じるんだ!)

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村