「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

苟且

苟且 [gǒu qiě]

間に合わせる。ごまかす。とりつくろう。

目の前のことにとりあえず対応する、必要を満たすといった意味。「凑合」や中国語の「敷衍」(日本語とは意味が違う)も類義語。

用例
生活不止眼前的苟且,还有诗和远方。
生活は目の前の必要を満たすだけでなく、詩と彼方というものもある。

幸福是一种苟且,不愿意苟且不可能幸福。
幸福は一種の間に合わせだ。間に合わせようとしなければ幸福にはなれない。

越长大世界就越苟且,悠闲的生活一去不返。
成長するにつれ世界は間に合わせに追われるようになり、のんびりした生活は戻ってこない。

与其苟且偷生,无所作为,不如发奋图强,在工作上做出点成绩来。
ごまかして生き延び、何もなしえないよりは、奮起して強くなり、仕事の上で業績をあげよう。

有的人缺乏坚定的战斗意志,而抱着苟且偷安得过且过的心理。
堅固な戦闘意欲を欠き、とりあえず楽をしてやりすごしたいという心理を持つ者もいる。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村