「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

两下

两下 [liǎng xià]

技能。技術。能力。特技。

「两下子 liǎng xià zi」ともいう。
「两下」は普通は文字通り「二回」という意味だが、それとは別にこういう意味もある。これは知らないと戸惑う。
辞書では「技艺」や「本领」という言葉で説明されている。職人的な技術や技芸においての「腕」という感じだろうか。
「来两下」で「腕を見せる」というような使われ方をしているのが目につく。

用例
我也来两下。
私も腕を見せよう。

她不仅抒情歌唱得好,节奏型歌曲也不错,甚至说唱也能来两下。
彼女はバラードがうまいだけでなく、リズミカルな歌もなかなかで、さらにラップまでこなせる。

看不出,你还真有两下子,船长教了你一下,你就自己把船开了回来,真是让我刮目相看。
君にそんな技量があるとは知らなかった。船長が少し教えただけでもう自分で船を動かして帰って来るとは、全く見直した。

你的孩子真有两下子,居然在钢琴比赛中获得第一名。
おたくのお子さんは実にたいしたものですね。ピアノコンクールで一位を取るとは。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村