「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

五味杂陈

五味杂陈 [wǔ wèi zá chén]

(五つの味が入り混じるように)いろいろなものが混じっている。複雑だ。混乱している。

「五味」は酸、苦、甘、辛、咸(塩からい)の五つの味を指す。「心里五味杂陈」のように複雑な感情について使われることが多く、「百感交集」が類義語として挙げられる。
しかし単に「複雑」というより、焦りやつらさに傾いた感情を表すことが多いようだ。

用例
看完本片,心里五味杂陈,不知道该如何评价。
この映画を見終わったが、複雑な気持ちで、どう評価すべきかわからない。

陌生的环境,川流不息的车辆、人流,真的是心中五味杂陈,半百的年龄却还依旧为生存而背井离乡……
知らない環境、川のように続く車と人の流れ、心に複雑な感情が湧いてくる。五十にもなってまだ相変わらず生きるために故郷を離れているのだ……

命运似乎有意和她开玩笑,让她如今面临一幕五味杂陈的悲喜剧
運命はわざと彼女をからかうかのように、目の前に複雑な悲喜劇を繰り広げてきた

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村