「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

殊不知

殊不知 [shū bù zhī]

なんと。意外にも。実は。豈図らんや。

「殊不知〜」で「しかし〜とは知らない」と後に続く内容を否定する時に使う定型表現。「〜とは知らなかった」などと訳す他に、「なんと」「意外にも」といった形で訳した方がいい場合もありそう。

用例
许多人企求着生活的完美结局,殊不知美根本不在结局,而在于追求的过程。
多くの人が生活の美しい終幕に憧れるが、美はそもそも終わりにはなく、追求する過程にあるのだということを知らない。

朱玲(化名)一心觉得自己走上了成为明星之路,殊不知,她成了骗子的猎物。
朱玲(仮名)は自分がスターへの道を歩いていると思い込んでいたが、実はなんと詐欺師の獲物になっていたのだ。

她自以为在屋子里可以高枕无忧,殊不知墙壁上已经出现了裂缝。
彼女は部屋の中で枕を高くして眠れるつもりだったが、なんと壁にはすでにひびが入っていたのだ。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村