「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

惊厥

惊厥 [jīng jué]

ひきつけ。けいれん。

「厥」には中国医学の用語として、息がつまる、倒れるといった意味があるとのこと。文語文では「その」という意味で見ることが多いのだが。
例:「大放厥词」
https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2020/09/01/234643

f:id:anatadehanai:20210114231252j:plain

ひきつけやけいれんを指す語には他にも「抽筋」「抽风」「惊风」「抽搐 chōu chù」などがあるとのこと。覚えておきたい。

用例
有高热惊厥史的人不能接种。
高熱でひきつけを起こしたことがある人は接種できません。

小孩受惊吓后,出现睡眠不安、食欲不振、腹泻、惊厥、高烧等症状,民间便以为孩子“掉了魂儿”。
子どもが怖い目にあった後、眠れない、食欲不振、下痢、ひきつけ、高熱などの症状を示すことを、民間では子どもが「魂を落とした」と考えた。

抗惊厥类药物减轻了她的这种错觉以及其他各种症状。
抗けいれん薬は彼女のこのような錯覚とその他の症状を軽減した。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村