「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

仨瓜俩枣

仨瓜俩枣 [ sā guā liǎ zǎo ]

些細でどうでもいい物や事。

「三瓜两枣」など表記はぶれることもかる。「仨」は 「三个」、「俩」は「两个」という意味。北方の口語由来の成語だという。

用例
拥有的多了,自然不会为了仨瓜俩枣斤斤计较(持っているものがふえると、自然に細かいことにはうるさく言わなくなるものだ)
我就是那种可以为了仨瓜俩枣载歌载舞的人。(私はほんのちょっとしたことで有頂天になってしまうタイプの人間なのです。)

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村