「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

苦不堪言

苦不堪言 [kǔ bù kān yán]

言葉にできないほど苦しい。

「不堪言」は漢文訓読では「言ふに堪へず」となり、言うことができない、言葉にできないということ。
以前、「A不可B」(BできないほどA)というパターンの成語を集めてみたが、これも「可」が「堪」になっているだけで意味も構造も同じ。

A不可B
https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2020/08/03/234950

他心裡本苦,又遭到这种意外的打击,真是雪上加霜,苦不堪言了。(彼はもともと苦しんでいたところにまたこんな突然の打撃を受けて、泣き面に蜂、辛さは言葉にできないほどだった。)
才喝了一周的中药,苦不堪言,健康才是人生第一的啊。(漢方薬を一週間ほど飲んだ。苦くてたまらない。人生はやはり健康第一だなあ。)

「苦」は苦しいという意味で使われることが多いが、こんなふうに苦いという文字の元の意味でも使える。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村