「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

入不敷出

入不敷出 [rù bù fū chū]

収入が支出に足りない。入る金より出ていく金の方が多い。稼ぎが追いつかない。収支が赤字である。

ここでの「敷」は足りるという意味。

用例
但是家计萧条,入不敷出
(曹雪芹『紅楼夢』第百七回)
しかし家計は不如意で、入るより出る方が多い

由于连年征战,国家的财政已经入不敷出。
連年の戦争によって、国家の財政はすでに赤字になっていた。

老王的收入微薄,又要养活一家五口,实在是入不敷出。
王さんは収入が少ない上に一家五人を養わなければならず、まったく金は出ていくばかりだ。

他成天游手好闲,花钱如流水,难怪会入不敷出。
彼は一日中ぶらぶらして湯水のように金を使うんだから、赤字になるのも不思議はない。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村