「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

乍 [zhà]

1. 突然。急に。
2. 〜したばかり。〜して間もない。

「乍」は日本語では「乍ち(たちまち)」、「乍ら(ながら)」という読み方が伝統的にあるが、「ながら」という意味は日本語特有で中国にはない。

現在では「乍看 zhà kàn」(最初に見る、一見)のような語の他、以下のような成語の中で見かけることが多い。

初来乍到 [chū lái zhà dào]
最近来たばかり。
乍暖还寒 [zhà nuǎn huán hán]
冬から春になる時期、暖かくなったりまた寒くなったりすること。
一惊一乍 [yī jīng yī zhà]
非常に緊張して挙動がおかしくなっている様子。

用例
从侧面看不到司机身影,乍看像是“无人驾驶”。
側面からは運転手の姿が見えず、一見「無人運転」のように見える。

乍一看还以为是内裤
ぱっと見でパンツかと思った
f:id:anatadehanai:20201121235935j:plain

乍一看还以为是大叔一头扎进了石壁里
ぱっと見た時はおじさんが石の壁に頭突っ込んでるのかと思った
f:id:anatadehanai:20201121235953j:plain

这是一首乍听可能不出色,细听却觉得最令人感动的歌曲。
これはちょっと聴いただけでは平凡かもしれないが、じっくり聴くととても心打たれる歌だ。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村