「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

统统

统统 [tǒng tǒng]

全部。すべて。みんな。

どちらかと言えば口語的な表現とのこと。
基本的に副詞で、動詞の前に使われる。「全部」や「所有」が名詞の前で形容詞となるのに対し、「统统」はそうはならない。下の例、意味は同じだがそれぞれこうなる。

把所有的家具卖掉了
すべての家具を売り払った
把家具统统卖掉了
家具をすべて売り払った

用例
你看他们能够把这些指痕统统擦掉吗?
かれらがこの指紋をすべて拭き取れると思うか?

他们八年的友谊和爱情,以及他八年的生活,统统化为乌有。
かれらの八年の友情と愛情、そして八年の生活は、すべて無に帰してしまった。

阅读小说时,他总是把那些冗长的描写统统跳过去不看。
小説を読む時、彼はいつも冗長な描写を全部飛ばして読まない。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村