「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

二 [èr]

あほ。ばか。
そそっかしい。考えがない。
わけがわからない。理解できない。

数字の「二」とは違い、形容詞や動詞として使われる時の「二」の意味。これも知らないと全くわからない。

f:id:anatadehanai:20210118233435j:plain
f:id:anatadehanai:20210118233452j:plain


この説明が詳しい。
各地の方言によっていろいろ使い方が違うようだが、形容詞や動詞としての「二」には大きく「ばか」という方向の意味と、「わからない」という方向の意味があるようだ。

数学课上,老师问:“题都做了没有,答案是什么?”同学:“二!”老师:“我看你才‘二’呢!这题都能算错,你说你有多‘二’吧!”
数学の授業で先生が訊いた。
「問題は解けたか? 答えは?」
生徒「二です!」
先生「お前こそ二だろう。こんな問題も間違えるなんてどれだけ二なんだ!」

これは語呂合わせの笑い話なので翻訳しようがない。「二」が「ばか」という意味だと知っていればわかる話。


用例
你说话真的很二呀,一点都不经大脑。
あんたはばかなことを言いすぎるよ。全く頭を使ってない。

凡事都要先思考,你这么做,真的很二。
何事もまず考えてからでないと。お前のこんなやり方は全くばかだ。

有时候很二,于是想把自己犯二犯傻的样子发表到抖音
時々とてもバカになって、自分がバカをやっている様子を抖音に上げたくなる

丽丽今天做了件很二的事情,现在都后悔不已。
麗麗は今日とてもバカなことをしてしまい、今もまだ後悔している。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村