「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

抓耳挠腮

抓耳挠腮 [zhuā ěr náo sāi]

頭を抱える。

具体的には、困ったり、苛立ったり、また喜んだりした時の両頬に手を当てるような動作。「急」(いらいらする)のような心理の強調として使われることが多い模様。
画像参照。↓
f:id:anatadehanai:20210221234456j:plain

用例
这道数学题他怎么也解不出来,急得抓耳挠腮。
この数学の問題がどうしても解けず、焦って頭を抱えた。

吵架了,她生气地回我,我更生气,她不回我,我抓耳挠腮地心急,害,爱情
けんかした。彼女が怒って言い返してくるとこっちももっと腹が立ち、彼女が何も言わないと頭を抱えながらいらいらしている。やれやれ、愛情とは

看他那抓耳挠腮的样子,不知道又碰上什么为难的事了。
彼の頭を抱えている様子は、またどんな困り事に出くわしたんだろうか。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村