「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

会过日子

会过日子 [huì guò rì zi]

やりくり上手、節約好きであること。

「过日子」は日々を過ごす、生活するということ、「会」は「できる」で、字面だけ見れば「生活することができる」?となるが、これは決まった表現で、無駄遣いをせずやりくり上手であることを指す。
百度百科では端的に「吝啬的雅称」(ケチの上品な言い方)と書いてあった。

f:id:anatadehanai:20201115230703j:plain

用例
我觉得能管住自己不去冲动性消费的人,才是真正会过日子的人。
自分をコントロールでき衝動的な消費をしない人こそが真にやりくり上手な人だと私は思う。

你说你这花钱大手大脚的毛病啥时候能改改?天天就知道买买买,一点不会过日子。
あんたのその金遣いの荒い癖はいったいいつ直るのよ? 毎日買ってばっかりで全然節約できないんだから。

我哪是什么朴实,节俭,会过日子的人,我只是单纯的没钱而已!
私のどこが真面目で倹約家でやりくり上手だよ、私はただ単に金がないんだよ!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村