「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

一厢情愿

一厢情愿 [yī xiāng qíng yuàn]

片思い。一方的に愛情を寄せること。

これも恋愛などの話題でよく使われる成語。「一相情愿」とも書く。

「片思い」の表現については以前の記事にも書いた。「单恋」「单相思」などとも言う。
https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2020/08/19/235427

対義語
两厢情愿 [liǎng xiāng qíng yuàn]
两情相悦 [liǎng qíng xiāng yuè]

用例
她千万不要一厢情愿地去思恋他,他看上她的可能性真是微乎其微。
彼女は絶対に彼に片思いしてはいけない。彼が彼女を気に入る可能性はほとんどありえないのだ。

对于你,我不敢有什么期待了,那段时间我对你付出所有的真心,到头来只是我一厢情愿罢了。
君に対しては、僕はもう何の期待もしない。あの頃に僕が捧げた真心のすべては、結局僕の片思いでしかなかったんだ。

不要做廉价的自己,不要随意去付出,不要一厢情愿去迎合别人,圈子不同,不必强融! ​​​
自分を安売りしてはいけない。気まぐれに尽くしてはいけない。片思いで他人に合わせようとしてはいけない。付き合いの範囲が違えば、無理に溶け込もうとしなくていい。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村