「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

祸不单行

祸不单行 [huò bù dān xíng]

災難が続く。悪いことが重なる。

「禍」は災い。「単」は一つだけ、単独でということで、災いが一つだけ起こるのではない、つまり複数続くということ。

出典
漢の劉向『説苑』権謀篇にある、「此所謂福不重来、禍必重来者也」(これがいわゆる、福は重ねて来ることはなく、禍は必ず重ねて来るというものだ)より。

類義語
福无双至
雪上加霜

用例
他妹妹发烧住院,他弟弟又让汽车撞伤了,真是祸不单行啊!
彼は妹が熱を出して入院したかと思うと弟も車にぶつかられて怪我をして、まったく災難続きだな!

他生意失败,父亲去世,现在儿子又遭了车祸,真是福无双至,祸不单行。
彼は商売に失敗し、父親が亡くなり、今度は息子も交通事故に遭った。まったく良いことは続かず、悪いことは続くと言ったものだ。

她先是死了丈夫,儿子又不明原因卧病在床,祸不单行,只好到处打零工过活。
彼女はまず夫に死なれ、息子も原因不明の病気で寝込み、続く災難の中、あちこちで小銭を稼いで暮らすしかなかった。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村