「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

龌龊

龌龊 [wò chuò]

(考え方、手段などが)汚い。卑劣だ。

「龌蹉 wò cuō」も同義。
日本語の「齷齪」(あくせく)とは意味合いがかなり違うので注意。辞書を見ると「气量狭小」(度量が小さい)のような意味も挙げられているが、検索などしてみると用例はほぼ「汚い」「卑劣な」「猥褻な」などと訳せそうなものばかりである。
ただし中国でも古典では「狭量」「細かいことにこだわる」というような意味が確かにあった。有名な例としては「昔日齷齪不足誇、今朝放蕩思無涯」(孟郊「登科後」)が挙げられるだろう。科挙に合格した喜びと解放感を歌った詩で、ここの「齷齪」はどう見ても「卑劣」ではなく、細かいことにあれこれと思い悩んでいた状態、と解釈できる。
日本語の「齷齪」が「齷齪と働く」などと使われ、忙しい、余裕がない、というような意味になっているのは、この意味が日本に入った上でさらに変化したものだろう。古典の用例を見ると「狭量で細かいことにこだわる」という意味の方が古いようで、現在の中国と日本での意味の違いは、この同じ意味だった語が地域的に隔てられた上、別々に変化を遂げた結果と見ると面白い。

用例
蓬佩奥指责中国“手段龌龊” ​​​。
ポンペオは中国を「手段が汚い」と非難した。

带着道貌岸然的面具,行的却是卑陋龌龊的行为。
上品そうな仮面をつけながら、やっていることは卑劣で汚い行為だ。

不要认为性教育是什么龌龊的东西。
性教育を何か汚いもののように思ってはいけない。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村