「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

车水马龙

车水马龙 [chē shuǐ mǎ lóng]

車や人の行き来が盛んで非常に賑わっている様子。

車が流れる水のよう、馬が泳ぐ龍のよう、ということで、絶え間なく車や人が流れている様子を指す。

出典
後漢書』馬后紀の次の記述より。

前過濯龍門上,見外家問起居者,車如流水,馬如遊龍。
先日、濯龍門の前を通り、実家に挨拶に来る者が多く、車は水のよう、馬は龍のように流れているのを見ました。

馬后は後漢の第二代皇帝明帝の皇后。「賢夫人」として評価が高く、質素倹約に努め、自分の実家(外戚)の朝廷に対する影響力を牽制したことで知られる。この部分も、馬皇が実家の濯龍門の前を通った時、実家に挨拶に来る者が多く繁栄しているのを見て憂慮し、批判したもの。

用例
国庆节期间,街上人山人海,车水马龙。
国慶節の期間、通りは人で溢れ、車の流れが絶えない。

小朋友在车水马龙的大街上玩耍是很危险的。
子どもたちが交通の激しい大通りで遊ぶのは危険だ。

我喜欢乡下的那片宁静,胜过于都市的车水马龙。
私は田舎の静けさが好きだ。人の流れの絶えない都会よりいいと思う。

十点多了,此时的西湖边仍是人声鼎沸,车水马龙,热闹非凡。疫情以来,似乎还是第一次见到这么火爆的场面。
十時過ぎで、この時の西湖はまだ人の声も足どりも途切れず、とてもにぎやかだった。コロナ以来、こんなに賑わっている場面は初めて見たような気がする。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村