「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

水(形容詞)

水 [shuǐ](形容詞)

中身がない。内容が薄い。だめだ。クズだ。

主に口語やネットの俗語として、「水」が形容詞として使われることがある。意味はおそらく「水で薄めたような」というイメージから、内容が薄い、中身がない、といった意味になる。
学生の会話を聞いていると「这个课很水」「水课」というように授業の形容としてよく耳にする。「水课」は「内容の薄い授業」ということもあるが、試験などが厳しくなく単位を取りやすい授業ということもあるようで、日本語ではこういうのどう言っていたかな、「楽勝科目」とかか?と思い出すものの、一言でぴったり訳せそうな対応する語はなさそうだ。

用例
有大学生吐槽说,大学里有些课很水,却还要以考勤强制学生去上课,真是在浪费老师和学生双方的时间。
ある大学生は、大学の授業には内容の薄いものもあるが、成績のために学生に出席を強制していて、まったく教師と学生双方の時間の無駄だと不満を述べた。

一个特别水的公司,靠忽悠承包了法国多地旅游的外宣业务,前几年请了一堆特别水的明星搞代言,结果除了把法国人哄住了,其他毛用没用。
然后又请了水的不能再水的博主旅游,出了几个特别水的视频,接着花了点钱买了点一看就很水的数据,拿回去交差,你看我们宣传了,给钱......
とあるすごく中身のない会社が、ごますりしてフランス各地の旅行の宣伝業務を請け負い、ここ数年はすごく中身のない芸能人を山ほど雇ってプロモーションさせ、結局フランス人の機嫌を取る他には何の役にも立たなかった。
それからまたこの上なく中身のないブロガーを雇って旅行させ、すごく中身のない動画をいくつか出して、ちょっと金を使って見るからに中身のないデータを買い、持って帰って提出して、宣伝しました、金ください、って……

形容詞としての「水」のオンパレード。「特别水」「很水」「水的不能再水」、こういう「水」の使い方ができるということ。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村