「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

落(là)

落 [là]

「落」の字は「luò」と読んで「落ちる」という意味で使われることがやはり一番多いが、実は他にもlà、lào、luōという発音が辞書に載っている多音字である。その中で日常でもよく使われ、ぜひ知っておかなければいけないのが「là」と読む時の意味と使い方。
この時の「落」の意味は辞書によると、

〈动〉
1. 丢了,漏掉 [be missing]。如:丢三落四;这里落了两个字
2. 忘了拿,没注意取 [forget to bring sth.;leave sth.]。如:我忙着出来,把票落在家里了
3. 落后 [lag behind]。如:落下很远;落在后面
4. 没有上,误 [miss]。如:落了一个星期的课

となっている。
1はなくす、2は持ってくるのを忘れる、置き忘れる、3は落伍する、取り残される、4は授業などを取り損ねる、逃す、というような意味。
全体として、何かを後方に放置し、その結果手元にない状態になる、という意味で具体的にも抽象的にも使えると理解したらよさそうだ。「luò」とも意味が重なるような気がするが、「là」と読まれる時は明確に「là」なので、文字だけ見てどっちかなと思った時は確認した方がいい。たとえば「落在房间里」(部屋に置き忘れた)という時の「落」は「là」である。(私は長いことluòだと思っていた。)

用例
这里落了两个字。
ここは二字抜けている。

我忙着出来,把票落在家里了。
急いで出て来たので、切符を家に置き忘れた。

由于自己下公交车时忙着看手机,没注意到孩子打瞌睡,将10岁的女儿落在了公交车上。
自分がバスを下りる時に携帯を見ていて子どもが眠っていることに気づかず、10歳の女の子をバスの中に置き去りにしてしまった。

最近他经常请假,落下了许多节课。
最近彼はよく欠席して、多くの授業を聞き損ねている。

「落下」は「là xià」と読む場合と「luò xià」と読む場合が両方ある。大まかに言えば、こういう他動詞的に使われる場合は「là xià」、陽が沈む、花が散るなど自動詞的に使われる場合は「luò xià」になることが多いと言える。
例:树叶纷纷落下,落在地下好像大地铺上了彩色地毯。(木の葉は次々と落ちて、地面に積もり大地は色鮮やかな絨毯を敷いたようだ。)←この場合はどちらも「luò」。


にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村