「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

又双叒叕

又双叒叕 [yòu shuāng ruò zhuó]

またまた。同じことが何度も繰り返される様子。

「又」(また)をたくさん並べて「またまたまたまた」という意味を表す文字遊び的な成語。「双」「叒」「叕」はそれぞれ意味がある文字だが、ここではその意味は関係ない。近年にできたネットスラングの一つとのこと。
百度百科によれば、2012年12月17日に日本の朝日新聞の中文版が微博で「我们又双叒叕要换首相了」(またまたまたまた首相が代わる)と書いたのが起源とされている。それが本当に最初なのか、すでにスラングとして存在していたのかは不明。
f:id:anatadehanai:20210213235306j:plain

こういう漢字ならではの遊び心ある表現は他にも見かけることがある。思いつくのは「人从众」など。これは簡体字でしか通用しないが。「火炎焱燚 huǒ yán yàn yì」(ますます盛んになる)というようなのもあるようだ。
文字を複数並べて強調した意味の新字にするという例では、商売繁盛を願って店の名前によく使われる「鑫 xīn」などが有名。

用例
大家好,我又双叒叕被ban了
こんにちは、私またまたbanされたよ

又双叒叕坐过站了,以后坐车再也不玩手机了
またまた乗り過ごした。もう電車に乗る時にスマホは見ない。

又双叒叕失眠。怎么还天天睡不着了呢!
またまた不眠。どうして毎日眠れないんだろう!

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村