「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

纷至沓来

纷至沓来 [fēn zhì tà lái]

次々とやってくる。続々と押し寄せてくる。

「纷」はたくさんのものが入り乱れていること。「沓」は「复沓」「重沓」などの熟語があり、重なる、混み合う、といった意味。「纷至沓来」はあえて訓読するなら「紛(まぎ)れ至り沓(かさ)なり来る」になるだろうか。「紛」と「沓」、「至」と「来」は類義で、ほぼ同じ意味の表現を二つ並べたタイプの成語。

類義語
接踵而至
络绎不绝
https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2021/05/03/002844
车水马龙
https://anatadehanai.hatenablog.com/entry/2021/05/02/003548

用例
他考上了第一志愿,亲戚朋友的道贺纷至沓来,十分热闹。
彼が第一志望に合格すると、親戚友人が続々とお祝いを言いに来て、とてもにぎやかだった。

一位戴着黑色口罩的男明星走出机场后,女粉丝们一拥而上,鲜花、礼物更是纷至沓来。
黒いマスクをつけた男性スターが空港を出ると、女性ファンが一斉に押し寄せ、花やプレゼントは続々と届けられた。

一闭上眼,各种景象就纷至沓来,吓得她整夜合不上眼。
目を閉じるといろいろな光景が次々と浮かび、彼女は怖くて一晩中眠れなかった。

《向往的生活》自开播以来,收到广大观众的喜爱,收视率也是居高不下,各种好评纷至沓来。
『憧れの生活』は放送開始以来幅広く人気を集め、高い視聴率を保ち、好評が続々と届いている。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村