「中国語」とか、「漢文」とか

日々の学習、ときどき雑談

鼓捣

鼓捣 [gǔ dǎo]

いじる。取り組む。作る。やる。

辞書では「折腾」と説明されている。 何かを力を入れてやる、繰り返し取り組むといった感じの意味。日本語で言えば、比喩的な用法での「格闘する」が近いのではないかと感じる。用例を見ると、ある程度時間をかけて料理を作ったり作業をしたりという時によく使われている。日本語にうまく対応しそうな訳語がないので、訳す時は文脈を見て表現を工夫する必要がありそう。

用例
鼓捣指甲好快乐呀!
ネイルをいじるのはすごく楽しいな!

最近一直鼓捣三星Galaxy Z Fold3,突然觉得三星在系统软件方面越来越接地气了!
最近ずっと三星のGalaxy Z Fold3をいじっているが、三星はシステム方面でますます堅実になっているとふと思った。

自己揉面,擀面,切面,拽面,然后煮面,鼓捣了两个多小时,终于吃上了一碗面条。
自分で粉をこねて、打って、切って、伸ばして、それから茹でて、二時間あまり格闘してやっと一杯の麺が食べられた。

那些广告是用户在不知情的情况下安装的“木马程序”鼓捣出来的。
それらの広告はユーザーが知らないうちにダウンロードした「トロイの木馬プログラム」がひねり出したものだった。

换尿不湿把宝宝鼓捣醒了。然后宝宝因为她爸的呼噜声入睡有些困难。
おむつを換えるのに赤ん坊を揺り起こしたら、その後お父さんのいびきのせいでなかなか寝ついてくれない。

「鼓捣醒」という表現をちらほら見かける。何かちょっかいを出して起こす、手を出して起こす、という感じの表現だろうと思う。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村